小猪佩奇中英文剧本及难点解析(第一季第8集)


小猪佩奇中英文剧本及难点解析(第一季第8集)

难点解析

cheeky [ˈtʃiːki]
adj. 厚脸皮的; 鲁莽的; 放肆的;

tease [tiːz]
v. 取笑; 戏弄; 撩拨(异性);
n. 爱戏弄人的人; 逗弄者; 戏弄;

got stuck [ɡɒt stʌk]
卡住; 陷入困境;

give sb a helping hand
帮助某人

剧本(台词)

Piggy in the Middle!
中间的小猪!

George is playing with his ball in the garden.

乔治在花园里玩扔球。

Peppa wants to play, too.

佩奇也想玩。

George, you’re doing it all wrong!

乔治,你这样做是错的!

This is how to catch a ball.

这样才能接到球。

Not like this.

而不是这样。

That’s what you do.

你要这样做。

What a cheeky little one, pig Peppa is.

佩奇真是一头顽皮的小猪。

George! Come back!

乔治!回来!

You little piggy!

你这头小猪!

Maybe Peppa is teasing George just a bit too much.

也许佩奇逗乔治逗得有点过份了!

Peppa, have you been teasing George?

佩奇,你是不是在逗乔治玩啊?

Not really, Mummy, I was teaching him how to catch.

不是的,妈妈,我在教乔治接球。

Really? Oh, well, I know a game that will teach George how to catch.

真的吗?哦,好的,我知道一个游戏能教会乔治如何接球。

It’s called ‘’Piggy-in-the-Middle’’.

它叫“中间的小猪”。

Peppa, you take the ball and stand over there

佩奇,你拿着球站在这。

and George, you stand over there.

乔治,你站那边。

Good! You have to throw the ball to each other

好了!你把球扔给对方

and I have to try and catch it.

而我就试图接住球。

I’m the piggy in the middle.

我是中间的小猪。

Mummy is the piggy in the middle.

妈妈是中间的一头小猪。

Catch, George!

接住啦,乔治!

Oh! Missed it!

哦!错过了!

George has caught the ball.

乔治接住了球。

Hurray!

好耶!

Well done, George.

干得好,乔治。

Now you throw the ball to Peppa.

现在你把球扔给佩奇。

Oop! Try again.

喔!再试一次。

Oh! Try again.

哦!再试一次吧.

George can’t throw the ball past Mummy Pig.

乔治不能把球越过妈妈。

Come on, George.

来吧,乔治。

Give the ball to me.

把球给我。

Oop!

喔!

Silly George. I can do that, too.

傻呼呼的乔治。我也能那样做。

Oh!

哦!

Peppa wants to copy George

佩奇想学乔治

but she’s too big and has got stuck.

但是太大而被卡住了。

I’ve got the ball. Peppa,

我拿到球啦。佩奇,

now it’s your turn to be piggy.

现在轮到你来做中间的小猪。

George! Catch!

乔治!接住!

Hurray!

好耶!

Caught it! George, you’re the piggy!

接住!乔治,你来做中间的小猪!

George! Catch.

乔治!接住哦。

Catch the ball, George.

接住球,乔治。

Catch, George.

接住,乔治。

George, catch.

乔治,接住。

Here’s the ball,George.

球来了,乔治。

Weeeeeeeeeee

~

Waaaaaaaaaaaaaa!

~

Oh, dear! Peppa, you shouldn’t tease George like that.

哦,天啊!佩奇,你不应该这样戏弄乔治。

Sorry, George!

对不起,乔治!

What’s all the noise?

这是什么声音?

Daddy, George is too little to play ‘’Piggy in the middle’’.

爸爸,乔治太小了不能做“中间的小猪”。

Oh, I’m sure he’s big enough.

哦,我相信他足够大了。

No, he isn’t, Daddy, watch.

不,他不够,爸爸,看。

Catch it, George.

接住,乔治。

Hurray!

好耶!

That’s not fair!

这不公平!

Yes, it is. I just gave George a helping hand.

是公平的。我只是帮了乔治一下。

Mummy, can I have a helping hand?

妈妈,你可以帮我一下吗?

Of course you can, Peppa.

当然可以,佩奇。

To me! George!

给我!乔治!

Catch, George.

接住,乔治。

Peppa loves catching the ball.

佩奇喜欢玩接球。

George loves catching the ball.

乔治也喜欢玩接球。

Everyone loves catching the ball.

大家都喜欢玩接球。


文章作者: 大象跳舞
版权声明: 本博客所有文章除特別声明外,均采用 CC BY 4.0 许可协议。转载请注明来源 大象跳舞 !
  目录